FC2ブログ
  • 英直訳から見たヘンな日本語
    「この度は、私どものために、なにかとお骨折り頂き有難うございました。」何気なく感謝の意を表す意味で使っている、この「お骨折り」というフレーズ。辞書を引くと、「骨折り」とは、"仕事などを一生懸命努力したりして、苦労すること" とあります。ちなみに、「ご尽力頂きまして」よりも「お骨折り賜りまして」の方が、さらに相手への敬意が高くなるそうです。単純に自動英訳変換ソフトで「お骨折りをありがとうございます」を... 続きを読む

熱烈歓迎

検索フォーム

プロフィール

ナガサキブタロー

Author:ナガサキブタロー
今年63歳になる「迷えるデブなおっさん」の雑記帳です。運が良くなるための生き方を調べて書いています。