調子に乗ってもう一句ご紹介!

 
★To a merciful person

--------------------------------

We do not need the money for getting the joy of the heart.

Show your smile to the person whom there is.

If that person gave a big smile, with that alone you become glad.

Be nice to anyone.
For the joy of your heart.
Show anyone good faith.
Because that fondness help you sometime.

(訳)慈悲深い人に
--------------------------------
私たちは、心の喜びにお金は要らない。
そこにいる人に笑顔を見せなさい。

その人がにっこりと微笑んだ時、それだけであなたは嬉しくなる。

誰にでも親切でありなさい。
あなたの心の喜びのために。

誰にでもあなたの誠意を見せなさい。
その思いやりがあなたをいつか救うから。



これは、私が韓国やベトナムの店舗従業員のみなさんに
昨日話した訓話の一部です。

少し上から目線がお気に触ったでしょうが、
そういう前提での言い回しなのでお許し下さい。

スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

ナガサキブタロー

Author:ナガサキブタロー
シニア初心者の
悩める求道ブログです。
当サイトはリンクフリー、
転載フリーです。
相互リンクも大歓迎♪

特選ブログ・リンク集
熱烈歓迎